讀書偶得
昨天上午,我看了一則幽默小故事《中國銀行》。主要內(nèi)容是:
一位老外來中國,略懂中文,但很多相似的文字分得不十分清楚。某日,他看到街上的中國人民銀行,在那里邊點頭,變默念:“嗯,中國人民很行(xing)。”后來,老外分別又看到——工商銀行、建設(shè)銀行、農(nóng)業(yè)銀行、發(fā)展銀行,以及中國銀行。最后他做了總結(jié)性的感慨:“啊,中國真的`了不得呀,中國人民很行(xing),中國工商很行(xing),中國建設(shè)很行(xing),中國農(nóng)業(yè)很行(xing),發(fā)展很行(xing)?傊,中國很行(xing)!”
這雖然是一則笑話,但它十分清楚地告誡我們:中國漢字很多形近、多音,一旦弄錯,勢必惹出大笑話或大麻煩。因此,我們學(xué)習(xí)生字時,千萬不能囫圇吞棗,也不能一知半解,一定要弄清音、形、意。這樣才能避免犯類似老外那樣的錯誤。
【讀書偶得】相關(guān)文章:
07-04
以情暖情得真情美文09-27
06-27
讀書心得05-26
史記讀書心得11-10
方與圓讀書心得09-24
易經(jīng)讀書心得05-15
《家》讀書心得03-29
活法讀書心得02-11
個人讀書心得01-25